2022上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯學(xué)(MA)碩士研究生考研大綱及參考書(shū)目

發(fā)布時(shí)間:2021-09-11 編輯:考研派小莉 推薦訪問(wèn):
2022上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯學(xué)(MA)碩士研究生考研大綱及參考書(shū)目

2022上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯學(xué)(MA)碩士研究生考研大綱及參考書(shū)目內(nèi)容如下,更多考研資訊請(qǐng)關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請(qǐng)收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(hào)(里面有非常多的免費(fèi)考研資源可以領(lǐng)取,有各種考研問(wèn)題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學(xué)姐微信,全程免費(fèi)答疑,助各位考研一臂之力,爭(zhēng)取早日考上理想中的研究生院校。)

2022上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯學(xué)(MA)碩士研究生考研大綱及參考書(shū)目 正文

翻譯學(xué)MA所屬院系:013 高級(jí)翻譯學(xué)院

 
專業(yè)代碼及名稱
 
研究方向
擬招生人數(shù)(具體招生名額將在錄取時(shí)視教育部下達(dá)計(jì)劃數(shù)、生源狀況和學(xué)校發(fā)展需要確定,會(huì)有適量增減)
0502Z1
翻譯學(xué) 
(全日制學(xué)習(xí))
1.口譯研究  
擬招 11 人(含推免生)
2.筆譯研究
3.譯學(xué)理論研究
考試科目
初試: 
① 101 思想政治理論 
② 外國(guó)語(yǔ)(202 俄語(yǔ)、203 日語(yǔ)、240 法語(yǔ)、241 德語(yǔ)、242 西班牙語(yǔ)、243 阿拉伯語(yǔ)、244 意大利語(yǔ)、245 葡萄牙語(yǔ)、246 朝鮮語(yǔ))任選一門(mén)
③ 641 翻譯實(shí)踐 
④ 841 翻譯綜合

復(fù)試: 
筆試科目名稱:翻譯學(xué)綜合能力測(cè)試
考試大綱(考試內(nèi)容范圍說(shuō)明)
外國(guó)語(yǔ)考試范圍說(shuō)明見(jiàn)招生簡(jiǎn)章總章??荚噧?nèi)容范圍說(shuō)明:
一、口譯研究:
要求學(xué)生有堅(jiān)實(shí)的母語(yǔ)和一門(mén)工作外語(yǔ)的雙語(yǔ)基礎(chǔ)和熟練運(yùn)用雙語(yǔ)的交際能力,了解和掌握一定的口譯專業(yè)技巧,初步知曉口譯發(fā)展和研究以及與口譯相關(guān)的理論知識(shí),同時(shí)對(duì)當(dāng)代口譯理論與研究有一定的了解,并有興趣從事口譯科研工作。 
復(fù)試參考書(shū)目:
1. 《口譯教學(xué)指南》塞萊斯科維奇等著閆素偉等譯,中國(guó)出版集團(tuán)中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司; 
2. 《會(huì)議口譯解析》Conference Interpreting Explained by Roderick Jones 上海外語(yǔ)教育出版社; 
3. 《口譯:技巧與操練》Interpretation: Techniques and Exercises by James Nolan 上海外語(yǔ)教育出版社; 
4. 《東方翻譯》東方翻譯雜志社。
二、筆譯研究: 
要求學(xué)生有堅(jiān)實(shí)的母語(yǔ)和一門(mén)工作外語(yǔ)的雙語(yǔ)基礎(chǔ)和熟練運(yùn)用雙語(yǔ)的交際能力,了解和掌握一定的筆譯技巧,初步知曉筆譯發(fā)展和研究以及與筆譯相關(guān)的理論知識(shí),同時(shí)對(duì)當(dāng)代筆譯理論與研究有一定的了解,并有興趣從事筆譯科研工作。 

復(fù)試參考書(shū)目:
1. 《筆譯訓(xùn)練指南》吉爾著劉和平等譯,中國(guó)出版集團(tuán)中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司;
2. 《法律翻譯解析》Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz& Brian Hughes 上海外語(yǔ)教育出版社; 
3. 《公文翻譯》Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio 上海外語(yǔ)教育出版社; 
4. 《東方翻譯》東方翻譯雜志社。 
三、譯學(xué)理論研究:
要求學(xué)生有堅(jiān)實(shí)的母語(yǔ)和一門(mén)工作外語(yǔ)的雙語(yǔ)基礎(chǔ)和熟練運(yùn)用雙語(yǔ)的交際能力,具有一定的譯學(xué)理論基礎(chǔ),初步了解翻譯發(fā)展史和研究方法,知曉國(guó)內(nèi)外翻譯發(fā)展中的大事件和翻譯史等方面的基礎(chǔ)知識(shí),并有興趣從事翻譯理論和翻譯史方面的科研工作。 
復(fù)試參考書(shū)目:
1. 《譯介學(xué)導(dǎo)論》,謝天振著,北京大學(xué)出版社,2007 年版; 
2. 《當(dāng)代國(guó)外翻譯理論導(dǎo)讀》,謝天振等著,南開(kāi)大學(xué)出版社,2008 年版;
3. 《中西翻譯簡(jiǎn)史》,謝天振等著,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2009 年版; 
4. 《中國(guó)翻譯研究(1949-2009)》,許鈞、穆雷(主編),上海外語(yǔ)教育出版社,2009 年版; 
5. 《翻譯學(xué)導(dǎo)論:理論與實(shí)踐》,杰里米·芒迪,李德鳳等譯,商務(wù)印書(shū)館,2007 年版; 
6. 《東方翻譯》,東方翻譯雜志社。 
備注:更多信息請(qǐng)關(guān)注高翻學(xué)院網(wǎng)站:http://giit.shisu.edu.cn
※注:同等學(xué)力考生需在國(guó)家一級(jí)中文核心學(xué)術(shù)期刊(CSSCI)上發(fā)表兩篇及以上與報(bào)     考專業(yè)相近或相關(guān)的學(xué)術(shù)論文。同等學(xué)力考生指高職高專畢業(yè)生或本科結(jié)業(yè)生,本科畢業(yè)生或應(yīng)屆本科生不屬于同等學(xué)力,正常報(bào)考即可,無(wú)以上要求。)

上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)

添加上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號(hào)“考研派小站”,關(guān)注[考研派小站]微信公眾號(hào),在考研派小站微信號(hào)輸入[上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)考研分?jǐn)?shù)線、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)報(bào)錄比、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)考研群、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)姐微信、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)考研真題、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)專業(yè)目錄、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)排名、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)保研、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)公眾號(hào)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)研究生招生)]即可在手機(jī)上查看相對(duì)應(yīng)上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)考研信息或資源。

上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)考研公眾號(hào) 考研派小站公眾號(hào)

本文來(lái)源:http://www.scstrans.com/shanghaiwaiguoyudaxue/cankaoshu_464894.html

推薦閱讀