2021南京信息工程大學日語翻譯基礎研究生考試大綱

發(fā)布時間:2020-11-21 編輯:考研派小莉 推薦訪問:
2021南京信息工程大學日語翻譯基礎研究生考試大綱

2021南京信息工程大學日語翻譯基礎研究生考試大綱內(nèi)容如下,更多考研資訊請關注我們網(wǎng)站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

2021南京信息工程大學日語翻譯基礎研究生考試大綱 正文

    南京信息工程大學碩士(博士)研究生招生入學考試
    考試大綱
    科目代碼:359
    科目名稱:《日語翻譯基礎》
    第一部分目標與基本要求
    《日語翻譯基礎》是全日制翻譯碩士(日語)專業(yè)學位研究生入學考試的基礎課考試科目,其目的是考察考生的日漢互譯實踐能力是否達到進入MIT學習階段的水平。本考試的基本要求是:
    (1)具備一定中日文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。
    (2)具備扎實的日漢兩種語言的基本功,并具備一定的漢語文言文和日語古典文的讀解能力。
    (3)具備較強的日漢/漢日轉換能力。能夠翻譯一定難度的漢語和日語文章,準確把握文章主旨。譯文通順,基本忠實于原文,并能夠準確反映原文的事實與細節(jié),且符合目的語國家的文化傳統(tǒng)和表達習慣。
    第二部分內(nèi)容與考核目標
    本考試是測試考生是否具備基礎翻譯能力的尺度參照性水平考試??荚嚨姆秶∕TI考生入學應具備的日語詞匯量、語法知識、基本的翻譯理論、翻譯技巧以及日漢兩種語言轉換的基本技能。
    本考試采取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法,重點考查考生的日漢/漢日轉換能力。
    本考試包括兩個部分:日漢詞語互譯和日漢文章互譯??偡?50分。
    第三部分有關說明與實施要求
    1.基本要求:
    (1)詞語翻譯考試要求:正確把握日漢雙語中的專業(yè)術語、縮略語、常用成語、慣用詞組的語義,并具備準確轉換能力。具備正確選擇對譯詞語的能力。
    (2)日漢互譯考試要求:1)要求應試者了解中國和日本的社會、文化等背景知識,具備日漢互譯的基本技巧和能力。2)譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;3)要有一定的翻譯速度。日譯漢速度每小時250-350個日語標記符號;漢譯日速度每小時150-250個漢字。
    2.命題說明:
    本考試內(nèi)容分為詞語翻譯及日漢互譯,其中詞語翻譯30分,日漢互譯120分,共150分。
    題型分布要求如下:
    考試內(nèi)容題型題量分值
    詞語翻譯日譯漢15個日文術語、縮略語或專有名詞15
    漢譯日15個中文術語、縮略語或專有名詞15
    日漢互譯日譯漢兩段或一篇文章,250-350個單詞。60
    漢譯日兩段或一篇文章,150-250個漢字。60
    總計150
    3.參考書目:
    (1)《翻譯通論》劉敬國,何剛強/主編外語教學與研究出版社2011
    (2)《日漢翻譯教程》高寧/主編上海外語教育出版社2013
    (3)《漢日翻譯教程》(修訂版)高寧,杜勤/編著上海外語教育出版社2013
    (4)《實用漢日翻譯教程》陶振孝,趙曉柏編著高等教育出版社
    4.其他規(guī)定:考試方式為閉卷筆試,總分150分,考試時間為180分鐘。
南京信息工程大學

添加南京信息工程大學學姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[南京信息工程大學考研分數(shù)線、南京信息工程大學報錄比、南京信息工程大學考研群、南京信息工程大學學姐微信、南京信息工程大學考研真題、南京信息工程大學專業(yè)目錄、南京信息工程大學排名、南京信息工程大學保研、南京信息工程大學公眾號、南京信息工程大學研究生招生)]即可在手機上查看相對應南京信息工程大學考研信息或資源。

南京信息工程大學考研公眾號 考研派小站公眾號

本文來源:http://www.scstrans.com/nanjingxinxigongchengdaxue/kaoyanbaolubi_376821.html

推薦閱讀