2022年南京信息工程大學碩士研究生考試科目T60《日漢互譯》考試大綱及參考書目

發(fā)布時間:2021-09-07 編輯:考研派小莉 推薦訪問:
2022年南京信息工程大學碩士研究生考試科目T60《日漢互譯》考試大綱及參考書目

2022年南京信息工程大學碩士研究生考試科目T60《日漢互譯》考試大綱及參考書目內容如下,更多考研資訊請關注我們網(wǎng)站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

2022年南京信息工程大學碩士研究生考試科目T60《日漢互譯》考試大綱及參考書目 正文

、 考試目的
《日語翻譯基礎》是全日制外國語言文學碩士研究生(日語)入學考試的基礎課考試科目,其目的是考察考生的日漢互譯實踐能力是否達到進入外國語言文學碩士學習階段的水平。 
 
二、考試性質及范圍: 
本考試是測試考生是否具備基礎翻譯能力的尺度參照性水平考試。考試的范圍包括外國語言文學碩士研究生考生入學應具備的日語詞匯量、語法知識、基本的翻譯理論、翻譯技巧以及日漢兩種語言轉換的基本技能。 
  
三、 考試基本要求
1.具備一定中日文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。
2.具備扎實的日漢兩種語言的基本功,并具備一定的漢語文言文和日語古典文的讀解能力。
3.具備較強的日漢/漢日轉換能力。能夠翻譯一定難度的漢語和日語文章,準確把握文章主旨。譯文通順,基本忠實于原文,并能夠準確反映原文的事實與細節(jié),且符合目的語國家的文化傳統(tǒng)和表達習慣。
 
四、考試形式
本考試采取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法,強調考生的日漢/漢日轉換能力。試題分類參見“考試內容一覽表”。
 
五、考試內容:
本考試包括兩個部分:日漢詞語互譯和日漢文章互譯??偡?00分。
 
I. 詞語翻譯
1.考試要求
1)正確把握日漢雙語中的專業(yè)術語、縮略語、常用成語、慣用詞組的語義,并具備準確轉換能力。
2)具備正確選擇對譯詞語的能力。
2. 題型
日漢詞匯對譯。要求考生準確地書寫出題中的30個漢/日術語、縮略語、常用成語、慣用詞組的對應目的語。漢/日文各15個,每個1分,總分30分。
 II. 日漢互譯
1. 考試要求
1)要求應試者了解中國和日本的社會、文化等背景知識,具備日漢互譯的基本技巧和能力。
2)譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;
3)要有一定的翻譯速度。日譯漢速度每小時250-350個日語標記符號;漢譯日速度每小時150-250個漢字。 
2.     題型
  要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,日譯漢為250-350個日語單詞,漢譯日為150-250個中文漢字,各占35分,總分70分。

日語翻譯基礎》考試內容一覽表
序號 考試內容 題型題量 分值 參考時間
(分鐘)
1 詞語
翻譯
日譯漢 15個日文術語、縮略語或專有名詞 15 20
漢譯日 15個中文術語、縮略語或專有名詞 15 20
2 日漢
互譯
日譯漢 兩段或一篇文章,250-350個單詞。 35 40
漢譯日 兩段或一篇文章,150-250個漢字。 35 40
總計 100 120
 
 
南京信息工程大學

添加南京信息工程大學學姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[南京信息工程大學考研分數(shù)線、南京信息工程大學報錄比、南京信息工程大學考研群、南京信息工程大學學姐微信、南京信息工程大學考研真題、南京信息工程大學專業(yè)目錄、南京信息工程大學排名、南京信息工程大學保研、南京信息工程大學公眾號、南京信息工程大學研究生招生)]即可在手機上查看相對應南京信息工程大學考研信息或資源

南京信息工程大學考研公眾號 考研派小站公眾號

本文來源:http://www.scstrans.com/nanjingxinxigongchengdaxue/cankaoshumu_463313.html

推薦閱讀